Перевод и переводоведение

45.03.02 Лингвистика

Перевод и переводоведение охватывает различные области языковедения, включая фонетику, морфологию, синтаксис, семантику и прагматику, а также прикладные направления, такие как компьютерная лингвистика, перевод и многое другое.

Студенты имеют возможность участвовать в научных исследованиях под руководством опытных преподавателей, публиковать свои работы в научных журналах и презентовать научные доклады на конференциях. Выпускники нашей программы обладают глубоким пониманием языковых явлений и процессов, а также умеют применять свои знания на практике в различных сферах профессиональной деятельности.

форма обучения
срок обучения
стоимость (*)
Очная форма обучения
4 года
190 000 руб. в год
Очно-заочная форма обучения
online-обучение
4 года 6 месяцев
116 000 руб. в год
Заочная форма обучения
4 года 6 месяцев
94 000 руб. в год
Заочная форма обучения
online-обучение
4 года 6 месяцев
94 000 руб. в год

УСЛОВИЯ ПОСТУПЛЕНИЯ

Результаты ЕГЭ (проходной балл):
Иностранный язык
Обязательный
от 22
Русский язык
Обязательный
от 36
Обществознание
Вариативный
от 42
Литература
Вариативный
от 32

ПОЧЕМУ У НАС

  • Государственный диплом
  • Отсрочка от службы в Вооруженных силах РФ
  • Стажировки и академическая мобильность
  • Мастер-классы и семинары ведущих языковых центров
  • Учебно- гостиничный комплекс
  • Стажировки в компаниях различных сферах бизнеса, имеющих зарубежных партнеров
  • Изучение второго иностранного языка (немецкий, испанский, французский, китайский)

ЧЕМУ НАУЧУСЬ

  • переводить художественные, экономические, юридические и научно-технические тексты
  • использовать системы машинного и автоматизированного перевода
  • вести деловую коммуникацию на двух иностранных языках
  • выполнять роль посредника в процессе межкультурной коммуникации
Подать заявку
Согласен на обработку персональных данных


КТО БУДЕТ УЧИТЬ?

Преподаватели — практики и эксперты.

  • Алексей Юрьевич Аристов, к. фил. н., доцент, переводчик издательства «Эксмо». Автор перевода романов У. Морриса.
  • Тамара Радомировна Писарская, чл.-корр. Академии Энциклопедических наук. Автор современного словаря аргентинизмов.
  • Лариса Дмитриевна Бондарь, к. и. н., доцент, ученый секретарь Санкт-Петербургского филиала архива РАН

ПАРТНЕРЫ / РАБОТОДАТЕЛИ

  • Институт лингвистических исследований РАН
  • Русско-немецкий Центр встреч
  • Генеральное консульство Венгрии в Санкт-Петербурге
  • Дом Европы в Санкт-Петербурге
  • Издательский дом «Питер»

ГДЕ БУДУ РАБОТАТЬ

  • Переводчиком в сфере внешнеэкономических связей и иностранных дел
  • Гидом, групповодом, менеджером, консультантом в туристических фирмах
  • Преподавателем иностранного языка
  • Вы сможете использовать знания иностранного языка работая в различных сферах бизнеса
 

(*)
Стоимость обучения указана с учетом скидки. Смотрите подробнее: о стоимости обучения и о действующих скидках.

Online-обучение:
при online-обучении занятия проводятся в режиме online (в соответствии с расписанием) и в форме изучения электронных курсов. Взаимодействие обучающихся и преподавателей происходит через личный кабинет студента на информационно-образовательном портале университета и посредством использования вебинарной платформы.

Информация по образовательной программе