Международный день переводчика

30.09.2023
Поздравляем всех настоящих и будущих мастеров перевода – преподавателей, студентов и выпускников кафедры лингвистики и переводоведения с профессиональным праздником! Желаем вам всегда понимать и своих собеседников на работе, и родных и близких – получать удовольствие от общения, от сказанных слов и от душевных разговоров.

30 сентября в России, как и во всем мире, отмечается Международный день переводчика – праздник специалистов, без которых невозможно развитие отношений между странами, общение между людьми разных национальностей, понимание многообразия культур.

О необходимости такого профессионального праздника впервые заговорили в 1991 году. Инициатором выступила Международная федерация переводчиков, основанная в середине ХХ века во Франции. Датой празднования выбрали 30 сентября – в день памяти Святого Иеронима Спиридонского, известного в первую очередь тем, что в 400-е годы совершил полный перевод еврейских текстов Ветхого и Нового Заветов на латынь.

Праздник впервые отметили в 1992 году, в 2017 году Генеральная ассамблея ООН утвердила День переводчика в качестве международного праздника. В России День переводчика стали отмечать с начала 2000-х годов.

Ежегодно праздник проходит под разными лозунгами. В разное время ими были «Наведение мостов между культурами», «Объединённый мир – вне лингвистических барьеров», «Право на язык: основа всех человеческих прав», «Перевод и языки коренных народов». В 2023 году девиз праздника – «Перевод раскрывает многие грани человечности». 
А вы знаете, что «солнце русской поэзии» Александр Сергеевич Пушкин был гениальным переводчиком-полиглотом? Он переводил литературу с шестнадцати языков – французского, старофранцузского, итальянского, испанского, английского, немецкого, древнегреческого, латинского, древнерусского, церковнославянского, сербского, польского, украинского, древнееврейского, арабского, турецкого, хотя в совершенстве из них владел лишь французским. Изучение языков у поэта не носило систематического характера, но в его библиотеке отдел языкознания занимал видное место.

В Санкт-Петербургском университете технологий управления и экономики для студентов прошли различные мероприятия, приуроченные к празднованию Международного дня переводчика: мастер-класс «Роль перевода в современных экономических реалиях», мастер-класс на тему: «Переводчик: посредник или координатор?»кейс-турнир «Мир перевода» и игра «Культура vs язык».